Le Cafard de Martin Heidegger peut à présent s'exprimer dans sa langue d'origine grâce à la maison d'édition allemande Diaphanes et sa collection Platon&Co. Les aspirants métaphysiciens pourront découvrir les chemins (qui le mèneront quelque part cette fois) empruntés par Martin dans son aventure, dans la langue originale du grand penseur ! Martin Heideggers Griesgram rejoint ainsi Rousseau, Freud, Hannah Arendt, Descartes, Leibniz, Épicure, Kant, Marx, Einstein, Diogène, Lao-Tseu, Wittgenstein, Socrate, et Érasme.
Pour les lecteurs germanophones, voici la présentation du livre issue du catalogue de l'éditeur :
"Ein furchtsamer kleiner Käfer hat sich in den toten Körper des Philosophen Heidegger verirrt. Verzagt macht er sich auf den Weg, krabbelt durchs Geäder, das Knochengerüst entlang, einmal quer über die Leber, vorbei an fanatischen Ameisen, durchgedrehten Maschinen und verstreuten Dichterversen, immer auf der Suche nach einer Antwort: Warum bin ich eigentlich da?"